«В аптеке», анализ рассказа Чехова

История создания

Рассказ «В аптеке» был напечатан в отделе «Летучие заметки» в «Петербургской газете» за 6 июля 1885 г. У рассказа был подзаголовок «Сценка». Издан под псевдонимом А.Чехонте. Чехов не включил миниатюру в полное собрание сочинений, а только в первое издание сборника «Пёстрые рассказы» (1886).

Литературное направление, жанр

«В аптеке» - газетная зарисовка, «летучая заметка», созданная Чеховым за пару часов. «Петербургская газета», где впервые был опубликован рассказ, была одним из первых истинно массовых печатных изданий в России, среди её постоянных читателей были и приказчики, и мелкие клерки, и врачи, и учителя, и фармацевты, и провизоры – и все они хотели видеть себя героями газетных рассказов.

Проблематика

Обезличивание человека в большом городе, полное безразличие людей друг к другу, сведение всех отношений к простым функциям (клиент – продавец и т.п.) и, как результат, нежелание слышать другого человека и вообще видеть в нём человека – большие проблемы этого маленького рассказа.

Герои рассказа

В рассказе два говорящих героя (учитель и провизор), один бессловесный (кассир) и ещё два персонажа с одной репликой у каждого («Ja!» - т.е. «Да!» по-немецки) – фармацевты.

Егор Алексеич Свойкин – домашний учитель. В рассказе отсутствует его портрет, он безлик. Да и возраст его читателям неизвестен и, по сути, не важен, ведь он весь свой век мыкается по богатым семьям, где детям требуется домашний учитель, и такая судьба, видимо, ждёт его до скончания лет. Свойкин заболел и пришёл в аптеку за выписанными доктором лекарствами. Обращаясь к провизору, он говорит о том, что ему повезло заболеть в столице, а не в деревне, «где нет докторов и аптек!» Из чего читатель должен сделать вывод, что Свойкину приходилось подолгу жить в деревне, обучая помещичьих детей. Впрочем, столица не помогает Свойкину решить проблему.

Безымянный провизор – человек из другого мира. Этот «высокий господин с солидно закинутой назад головой, строгим лицом и выхоленными баками», «маленькой плешью на голове» и «длинными розовыми ногтями» вместе со всем аптекарским персоналом олицетворяет для Свойкина «науку», «средневековье», ведь они пишут по-латыни и говорят по-немецки (на самом деле говорят только «Ja!», и очень возможно, что никаких других немецких слов не знают).

Сюжет и композиция

Свойкин прямо от доктора, поздним вечером, «чтобы не терять попусту времени», отправился в аптеку. После часового ожидания ему приготовили нужные лекарства, но у него не хватило шести копеек на их оплату. Провизор, несмотря на болезненный вид Свойкина, отказался подождать шести копеек до завтра и отправил за ними учителя домой. Придя домой, учитель нашёл несколько медных монет в столе, упал в бреду на постель и уснул. Рассказ заканчивается так: «Медяки высыпались из кулака, и больному стало сниться, что он уже пошёл в аптеку и вновь беседует там с провизором».

Таким образом, в этом «проходном» газетном рассказе намечены две важнейшие черты будущих шедевров чеховской малой прозы: благие намерения персонажа исполняются с точностью до наоборот (не хотел «терять попусту время», но время всё равно было потеряно); финал остаётся открытым (неизвестно, что случилось со Свойкиным наутро: выздоровел ли он и без лекарств, сходил ли снова в аптеку или, может быть, умер?).

Стилевые особенности

Основной стилевой приём рассказа – контраст между многословием Свойкина, который от нечего делать в ожидании лекарств пытается поговорить с провизором, и безмолвием провизора в середине рассказа. В начале рассказа герои буквально говорят на разных языках (провизор вслух читает рецепт по-латыни, фармацевты из двух разных углов отвечают ему по-немецки); в конце, замыкая рамку рассказа, герои «говорят на разных языках» в переносном смысле: учитель – о своей болезни, фармацевт – о том, что аптека не отпускает товаров в кредит.

По произведению: 

По писателю: Чехов Антон Павлович